"Dux Neutrorum" Maimonides’ Latin translation of the Guide for the Perplexed, was the most influential Jewish work in the last millennia (Di Segni, 2019; Rubio 2006; Wohlman 1988, 1995, etc.) Its tradition was received by Albertus Magnus, Thomas Aquinas, and generations of Scholastics who produced manuscript copies for Latin readers and scholars who translated the Mishnah and other Jewish works in Latin. But this Sephardic influence waned after Luther, in De Servo Arbitrio, 1525, wanted to offer a simplification of hair-splitting scholastic terminology (Leibniz, 1714).This was accomplished by the Protestant Reform, which in turn influenced modern Judaism to this day. Next time you read terms like "Necessary Being" remember it is neither related to the modern notion of utility, nor to modern Ashkenazic or Haredi Judaism. It is Western Sephardic influence. Here you can see a manuscript copy of the Guide for the Perplexed translation from the year 1124https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.1124