24 February 2019 à 19:25
Friends, I have before me a Ladino translation of Tehillim from the mid-18th century published by Christian missionaries operating in the Ottoman Empire. I'd like to determine whether the translation they based their edition upon was from one made a century earlier by ר׳ אברהם בן יצחק אסא Rabbi Abraham ben Yitsḥaq Asa (also Assa), modifying certain verses like Psalms 22:17 according to their tradition.Unfortunately, I haven't been able to locate a copy of R' Asa's Ladino translation of Tehillim anywhere. I'm not seeing it in Worldcat. (I know it exists... somewhere, since I've seen a Kedem auction listed for a volume that once contained R' Asa's translation of Tehillim.) My only other option is to compare the Ladino translations of Psalms appearing in his 1738 siddur, בית תפלה : אין ליבראן אי אין לאדינו, פארה קי אינטיינדה אוראשייון ביין איל אומברי, which is available on microfilm.Have you seen R' Assa's Ladino tehillim anywhere, in any public or private collection? All I need, I think, is a legible image of a few Psalms to largely confirm this thesis. If you have a lead on this, please let me know -- and thank you.
1
Reactions
1
Comments
0
Shares
0
Views