Crypto-Jewish customs (pt 2):In the records of the process against the chuetas of Palma de Mallorca is this 'prayer' in Catalan transcribed in Angela Selke's "The Conversos of Majorca" p. 240:Qui sebes y entengues qui es lo un:Aquel grand Deu sel SelAlabat sia el seu Sanct nom amen ...los dos Moyses y Aron ...los tres son Habraham, Isach y Jacob ...los quatre Mares de Israel, Sara, Lia, Rabeca, Racel ...los sinch libros de la ley ...los sis jorns de la semana ...les set taules del Sabat ...los vuit jorns del circunsis ...los nou meses de la preñada ...los deu Manamens de Deu ...las onze estrellas del Sel ...los dotze tribus de Israel ...els treze mots de la veritat ...los catorze articulos de la fe.Selke says unquestioningly "Braunstein identifies it as "part of the traditional Passover song, Ehad mi Yodeah ..." Which it is, despite the accused's confusion with 'Yigdal' at the end, but it is *not* traditional for Sephardim. This song like Had Gadya was introduced at the end of the Seder by German Jews in the late 16th century and is obviously based on a German drinking song https://books.google.co.uk/books?id=8sFFGi16FHkC&pg=PA72&lpg=PA72&dq=Guter+freund+ich+frage+dich&source=bl&ots=LOG5QtyomX&sig=DlrQ3aNKPWnDWH6ZFem5ZkSIwbg&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwi0uf6135_MAhUMLcAKHQ0sDnwQ6AEIOzAE#v=onepage&q=Guter%20freund%20ich%20frage%20dich&f=false (England has a similar song "Green grows the rushes-o")So this is not evidence of a custom passed down but evidence that the Chuetas were making contact and learning from Jews abroad, probably Italy in this case.