UN SAREO POR LA NOCHESalí de noche a sarear tus caleĵas.La mudaria me cobiĵó con la luz de las farolas. Mirí al vazzío, pa hayarte Larache. Tamid veo tu mar con una clarezza sin iwual. Tus cazzas luzzen sus paredes enshawadas de azzul y blanco.El polvo, los truenos y lampas de las edades te mantuvieron sin camios en mi emĵaĵ. Cruzo la playa; la arena entre mis dedos me haze cosquías. La mar galopa azzul y blanco, el aire limpio se achoca con la música de muestros transistores.Mos tumbamos con muestros biquinis de colores, gafas de sol y gorros. Muestra rizzas doblan muestros bañadores con las olas. Mos farĵeamos en la compañía del otro y en el hermozzo deredor.Merche DemBar (10.10.2022)Glosario: exp, expresiónachoca- llenacosquías- cosquillasenshawadas- lavadasfarĵeamos- alegramossareo- paseo, recorridoemĵaĵ, moaḥ- cerebro, seso, mentesilencio- mudariatamid- siempretruenos y lampas- tormentaLos sonidos específicos de la ḥaketía, diferentes del castellano son: "l" geminada, acentuada, como en español "al lado", ll española como malla; ĵ Se pronuncia como "j" francesa (jour); sh, ch - Se pronuncia como la “ch” francesa y la "x" arcaica española. (chemise).zz, ss, dd, etc.-letras dobles indican una pronunciación acentuada*Diccionarios: Alegria Bendelac de Bendayan Diccionario del Judeoespañol de los Sefardíes del NorteAlicia Sisso Raz, vocesdehaketia.comSolly Levy YaḥasraBenoliel, Jose.Dialecto Judeo-Hispanico-Marroqui o ?akitia.Y lo que se hablaba en cazza de mis abuelos.