Mercedes Dembo Barcessat Bendayan
Judíos Sefardíes (Sephardic Jews)
15 October 2022 à 06:24
LA LUZ MÁS ESCURALa luz más escura alegó almuddén.La luz cayó en mi muddáarrebosó todo mi deredorla téba muddeaba conmigo.Estubi sola, muda de amorel ahoguiĵo me apretuĵaba la garĵota.Miri la mar me metíen honduras,las olas no qaddeabanferon perdiendocolor, transparencia y surá.Tel.learon tus manostrémulas y ḥanzonzitas;mi tristura se desfazió;luz en mi concencia.Merche DemBar (15.10.2022)Glosario: exp, expresiónahoguiĵo- ansiaalmuddén- antes del amanecerapretuĵaba- aprietabaarrebosa- envuelveconcensia- concienciadesfazió- desapareciógarĵota- gargantaḥanzonzitas- muy tiernas, calentitasme metíen honduras- exp, contemplémuddá- sueñoqaddeaban- terminabansurá- formatéba- naturalezatel.learon- aparecieronLos sonidos específicos de la ḥaketía, diferente del castellano:ḥ Se pronuncia como una "ח "hebrea o “ح “árabe (חכם .(El sonido es parecido a la "jota" castellana, pero el aire pasa a través de la parte profunda de la laringe.ĵ Se pronuncia como "j" francesa (jour)z - Se pronuncia como la "z" francesa (zéro). En palabras de origen árabe o hebreo que se escriben con "zayin" y también en palabras asimiladas en ḥaketía: "caza, meza, camiza". zz, ss, dd,Letras dobles indican una pronunciación acentuada.*Diccionarios:Bendayan de Bendelac, Alegria. Diccionario del Judeoespañol de los Sefardíes del Norte de Marruecos.Solly Levy YahasraBenoliel, Jose. Dialecto Judeo-Hispanico-Marroqui o Ḥakitia. [Benoliel_342_363.pdf (rae.es)](https://apps.rae.es/BRAE_DB_PDF/TOMO_XIII/LXIII/Benoliel_342_363.pdf) [(PDF) ](https://www.researchgate.net/publication/347974558_Criterio_lexicografico_e_informacion_enciclopedica_en_el_glosario_lexico_del_Dialecto_judeo-hispano-marroqui_o_hakitia_de_Jose_Benoliel)Alicia Sisso Raz, vocesdehaketia.com *Y más lo que se hablaba en cazza de mis abuelos.
0
Réactions
0
Commentaires
0
Partages
0
Vues