M'acordi que chiquita llenábamos unos bachuchos con agua y mos rosheábamos unos a otros pa Simḥat beit Hashoevah. Mos moĵábamos ḥatta los huesos, ma no mos importaba tanto gozzábamos.Auelita gritaba apuraba; ¡Niños uenosta que voz vais a ḥazinar (enfermar)!; mos arreíamos.y siguiamos.Simḥat beit Hashoevah el oneg durante la ceremonia de sacar agua de la fente de agua de Silwan para el Beit hamikdash, es un tesoro Divino tal como dize: “Quien no ha visto el oneg en el luuar endonde se nakhleael agua, nuncua ha visto el oneg en su vida. Discués del emprimer día de fiesta bashaban al patio de las muĵeres y hazían una gran rectificación...” (Talmud de Babilonia, Sucá 51a).¿Por qué SimḥatBeit Hashoevah fe el mayor gozzo de la historia? ¿Qué es esta felicidad gedolá relacionada mamash con el agua? ¿Por qué se levaron a cabo los sacrificios de agua en el patio de las muĵeres del Beit Hamikdash y cuál es la gran rectificación realizada a través de SimḥatBeit Hashoevah?El agua nos leva al mommo.El agua es la sustancia eterna pura, denantes afilúa la criación tal como la conecemos. Su pureza está más allá del tiempo. El agua permaneció de que la tierra fe estruida durante el mabul. El agua se compara con teshuvá (arrepentimiento) (Bereshit Rabah 2:4), ya que dize: "Derrama tu corassón como agua" (Eijah 2:19). Vertemos agua sobre el altar con total regocijo, discués de Iom Kipur, de que volvimos en completa teshuvá a Di-s en pureza. Este ritual nos leva al momo de la vida, ya que el 75 % de muestro ser está formado por agua. De que todo sube con el agua, ahora nos aferramos a muestro sorés discués de Iom Kipur, cuando volvimos en completa teshuvá a Di-s en pureza , la Vida del Universo, y fetneamos de que todo proviene de Di-s: no tenemos nada propio.Amor incondicionalEl agua es un símbolo de amor incondicional. Es totalmente puro y simple en sí mismo. El agua encarna el gran amor que Di-s derrama sobre mosotros en cada momento del día. Anque el vino cuede volverse impuro au demudarse, el agua permanece eternamente pura para toda la humanidad. No requiere esfuerzo para plantar, cosechar, procesar o purificar. Di-s acepta el sacreficio de agua, de la misma manera que acepta el sacreficio de vino, que requiere todos los procesos de adobo. Dado que el amor de Di-s por mozotros es incondicional, tanto el vino como el agua son iguales denante Sus oĵos.Agua y relación con Di-sLa conexión entre Di-s y la humanidad se destaca a través del agua con la que Di-s bendice la tierra en rescuesta a muestras acciones. Di-s ha querido que la humanidad complete y perfeccione la criación haziendo fluyer el agua. “Toda planta del campo aún no estaba en la tierra, y toda hierba del campo aún no había puĵado: porque el Eterno Di-s no había hecho lluver sobre la tierra, y no había hombre para labrar la tierra” (Bereshit 2:5). Rashi (el comentarista clásico de la Biblia) esplica que la razón por la cual Di-s tavia no había hecho descender la lluvia es porque el hombre*** ***tavia no fe creado para fetnear la lluvia con su tefilá .El agua arresponde a la música y la tefilá“En la festividad [de Sucot] hay ĵoiziosobre el agua... ¿Por qué dize la Torá que se vierta agua en la festividad [de Sucot]? El Santo disho, vierte delantre de mí agua en la festividad [de Sukkoth] para que la lluvia del año sea bendecida” (Talmud de Babilonia, Rosh Hashana (16a). ¿Por qué los korbanot de agua en Sucot hazen que se bendiga la lluvia de todo el año? El Dr. japonés Masaru Emoto descubrió que el agua arresponde a la música, los verbios y la tefilá. Los cristales de agua se forman en correlación con la energía y la concencia transmitidas al agua. (http://www.life-enthusiast.com/twilight/research_Simḥatemoto.htm) Tal vez esto esplique cómo la euforia absoluta durante las libaciones de agua de SimḥatBeith Hashoevah afectaría el flusho de agua durante todo el año.Eparación entre el Agua Masculina (Superior) y la Femenina (Inferior)Durante la criación del 'olam, cuando Di-s originalmente eparó las aguas inferiores de las aguas superiores, las aguas inferiores lloraban porque tenían que ser contenidas y contenidas en las perfundidades murmurantes. Di-s, estonces, les aprometió que a través de los korbanot volverían a unerse con las aguas superiores (Bereshit Rabah 5:4). La eparación entre las aguas superiores e inferiores era la eparación entre macho y hembra. Esta eparación fe solo temporal, porque en la libación de agua, el hombre y la muĵer se ĵem'eancomo dize:“No hay gota que descienda de lo alto sin que la tierra se eleve hacia ella con gotas dobles. ¿Cuál es la razón? ‘El abismo llama al abismo con el harash de tus embudos, etc.’ (Tehilim 42:8). Rebbi Levi disho, las aguas superiores son masculinas y las aguas inferiores son femeninas y estas les dizen a estos, recíbannos, ustedes son las criaciones de Di-s y mosotros somos sus mensaĵeros. Inmediatamente los reciben, como dize (Yesha'yahu 45:8), 'Lluvia, oh cielos, desde lo alto, y que los cielos derramen ĵostizia; que la tierra se fetḥée, como una hembra que se fetḥéapar ĵostiziaa el macho. 'Y que produzcan salvación' - son fructíferos y se multiplican 'y que brote tamién la ĵostizia - esta es la caída de la lluvia. ‘Yo soy Di-s, lo creé’, con el fin de rectificar y habitar el 'olam”. (Bereshit Rabá 13:13)Ĵem'eandoHombre y Muĵer a través del AguaNo hay mayor felicidad que el reencuentro de hombre y muĵer después de un largo período de eparación y contención. Este es el ultimó retorno a Di-s, el sorés de la criación. Es interesante que es específicamente a través de las aguas purificadoras de la mikveh (baño purificador ritual) que el esposo y la esposa cueden volver a reunirse discués del período de eparación. Además, fe en el pozo de aguas vivas endonde se escontraron munchas de las almas gemelas de la Torá.Inspirado de [Simchat Beit HaShoeva: The Secret of the Otherworldly Happiness during the Water Sacrifices of the Sukkoth Holiday (jewishmag.com)](http://www.jewishmag.com/147mag/women_simchat_beit_hashoeva/women_simchat_beit_hashoeva.htm)[Simchat Beit HaShoeivah - Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Simchat_Beit_HaShoeivah)Glosario: exp, expresiónadobo- preparaciónafilú- inclusoaprometió- prometióbeit hamikdash- templode que- cuandodemudarse- estropearseeparación- separaciónfetḥée-abrafetneamos- damos cuentafetnear- despertargedolá- grandeharash- ruidoĵem'ean-reúnenĵoizio- juiciokorbanot- sacrificiosleva- llevamabul- diluviomamash- especificamentemomo- punto focalnakhlea- extrae'olam- mundooneg- regocijopuĵado-crecidorescuesta- respuestarosheábamos- rociábamossorés- raizverbios- palabrastefilá – oraciónLos sonidos específicos de la ḥaketía, diferente del castellano:ḥ Se pronuncia como una "ח "hebrea o “ح “árabe (חכם .(El sonido es parecido a la "jota" castellana, pero el aire pasa a través de la parte profunda de la laringe.ĵ Se pronuncia como "j" francesa (jour)z - Se pronuncia como la "z" francesa (zéro). En palabras de origen árabe o hebreo que se escriben con "zayin" y también en palabras asimiladas en ḥaketía: "caza, meza, camiza". zz, ss, dd,Letras dobles indican una pronunciación acentuada.*Diccionarios:Bendayan de Bendelac, Alegria. Diccionario del Judeoespañol de los Sefardíes del Norte de Marruecos.Solly Levy YahasraBenoliel, Jose. Dialecto Judeo-Hispanico-Marroqui o Ḥakitia. [Benoliel_342_363.pdf (rae.es)](https://apps.rae.es/BRAE_DB_PDF/TOMO_XIII/LXIII/Benoliel_342_363.pdf) [(PDF) ](https://www.researchgate.net/publication/347974558_Criterio_lexicografico_e_informacion_enciclopedica_en_el_glosario_lexico_del_Dialecto_judeo-hispano-marroqui_o_hakitia_de_Jose_Benoliel)Alicia Sisso Raz, vocesdehaketia.com *Y más lo que se hablaba en cazza de mis abuelos.