Mercedes Dembo Barcessat Bendayan
Judíos Sefardíes (Sephardic Jews)
18 December 2022 à 04:59
Todo por Sarita¿ ¡Mojluf dime qué wo t'entró que tarsheates al desgraciado de Shalom y le mandaste sin pies? Todo porque disho que Sarita es mammash hermozza.¡ Mammá! ¡ La miraba de los pies a la cabeza; dirás destapándola!¡Será que no kashea bien l'amargo! sartóauelita con niyyés¡Es un descarado!; ¡Me ĵenneí ! gritó Mojluf;le dishi que ponga sus oĵos en sus borsillos y no en sus calzoncillos-¡ Mis calzoncillos tienen un boquete kadde que! - me resolló arriéndose¡ Wua que hará el meskin será que no tiene denguno que se los arremiende!-siguió auelitaMerche DemBar (12.12.2022)Glosario: exp, expresiónĵenníya- enfado, enojo, molestoniyyés- buena fe, inocenciaresolló- contestówo (güo)- exclamación de dolor y lamentaciónLos sonidos específicos de la ḥaketía, diferentes del castellano son:ĵ-se pronuncia como "j" francesa (jour)y- como ya***Diccionarios**:**Bendayan de Bendelac, Alegria. Diccionario del Judeoespañol de los Sefardíes del Norte de Marruecos.Alicia Sisso Raz, vocesdehaketia.comDiccionario del elemento hebreo en la ḥaketia- Yaakov Bentolila*Y más lo que se hablaba en cazza de mis abuelos
0
Réactions
0
Commentaires
0
Partages
0
Vues