ENTRE LAS HOĴAS SEDOSAS“No muevas un dedo para glasear un capuchino”, dize el rótulo en la máquina de capuchino.Alex, mi esposo mercó una máquina de café. La puzo en el mostrador de la cozzina dirás una declaración, ya que sabe que no me plaze el capuchino.Me aprontó un-Nescafé en una taza que me regaló mi nieta para mi cumpleaños.¡Me vaya yo capparah por ella!, ¡ Miray! ¡ Como dibushó la taza con flores y hoĵas!.Abe deshó caer unas gotas de leche entre las hoĵas sedosas.Tomí un shorbo de mi nescafé; el brebaje me sabía como un abrazzo de verano sobre la hierba.La luna y la caída de las hoĵas capturaron los camios de estación.Merche DemBar (22.12.2022)Glosario: exp, expresióncamios- cambioscapparah- redenciónme vaya yo capparahpor ella- exp, de amor y protección , juro y ruegoshorbo- sorboLos sonidos específicos de la ḥaketía, diferente del castellano: ĵ Se pronuncia como "j" francesa (jour)sh Se pronuncia como la “ch” francesa y la "x" arcaica española. (chemise).z- Se pronuncia como la "z" francesa (zéro). En palabras de origen árabe o hebreo que se escriben con "zayin" y también en palabras asimiladas en ḥaketía: "caza, meza, camiza". zz, ss, dd,Letras dobles indican una pronunciación acentuada.***Diccionario**s:**Bendayan de Bendelac, Alegria. Diccionario del Judeoespañol de los Sefardíes del Norte de Marruecos.Solly Levy, Glosario de YaḥasráAlicia Sisso Raz, vocesdehaketia.com*Y más lo que se hablaba en cazza de mis abuelos