Shabat shalom u meboraj con un poema mío, como salió del forno.VOLO A OTRAS ORIASMe escuentras de muevo.Me refugio de la lluvia en la bakala de la esquina.Bushcas ḥormá y topas contra mi.Mi corassón sarta;me ḥamoreteo de los pies a la cabeza.Deseo conecer otros horizontes;arrestiro mis alas, volo a otras orias,la calma espeĵea mi frente.Merche DemBar (27.1.2023)Glosario; exp, expresiónarraḥa, menuḥá- descanso, tranquilidad, calmaarrestiro- estiro, extiendobakala- pequeña tiendaespeĵea - aclara, brillaḥamoreteo- sonrojo, ruboreoḥormá, ḥamiya- ar.lugar de refugioorias- orillasespeĵea-brilla , aclaraLos sonidos específicos de la ḥaketía, diferentes del castellano son: ḥ-se pronuncia como una "ח" hebrea o “ح” árabe (חכם). El sonido es parecido a la "jota" castellana, pero el aire pasa a través de la parte profunda de la laringe; sh - Se pronuncia como la “ch” francesa y la "x" arcaica española. (chemise). zz, ss, dd, etc.-letras dobles indican una pronunciación acentuada***Diccionarios:Alegria Bendelac de Bendayan Diccionario del Judeoespañol de los Sefardíes del Norte-Alicia Sisso Raz, vocesdehaketia.comYaacov Bentolila- Diccionario del elemento hebreo en la ḥaketíaY lo que se hablaba en muestra cazza.