SE ḤAKREÓ LA CERCAHaze unos días tuvimos un temporal del 'adau. Fe tan ferte, tan ferte que se ḥakreô la cerca sobre el césped de los vezzinos.Cayó mabbul. El frío se me metía por todas partes y tiritaba como la hoĵa en el árbol.Un cable eléctrico se rompió y se fe la luz. A tientas bushki unas velas y el encendedor de pilas. Y ansí prepari la cena. El horno es de gaz y pudi cozzinar. La velada fe acogedora, repleta de amor. La comida era deliciozza.Merche DemBar (18.9.2023)Glosario: exp, expresiónḥakreô - derrumbô , colapsôkasjea- rompe quiebramabbul- diluvio (tambien de palabras)Los sonidos específicos de la ḥaketía, diferentes del castellano son:ḥ Se pronuncia como una "ח "hebrea o “ح “árabe (חכם .(El sonido es parecido a la "jota" castellana, pero el aire pasa a través de la parte profunda de la laringe.k - Se pronuncia como en "karate". Se utiliza únicamente en palabras de origen hebreo o árabez - Se pronuncia como la "z" francesa (zéro). En palabras de origen árabe o hebreo que se escriben con "zayin" y también en palabras asizamiladas en ḥaketía: "caza, meza, camiza".*Diccionarios:Bendayan de Bendelac, Alegria. Diccionario del Judeoespañol de los Sefardíes del Norte de Marruecos.Alicia Sisso Raz, vocesdehaketia.comSolly Levy- YahasraDiccionario del elemento hebreo en la ḥaketia- Yaakov Bentolila, Y más lo que se hablaba en cazza de mis abuelos