Mercedes Dembo Barcessat Bendayan
Judíos Sefardíes (Sephardic Jews)
03 October 2023 à 05:08
Moadim le simḥaENTRE DOS QUISHADASMis verbios se desmayan sobre mis quishadas.La izquierda ya no se quesha.La derecha está blanca como la cal.El tarakh taladra mi oído.Cae la noche,ḥafrea un canal ande el río fluye.La inflamación se arrestira hacia la mandíbula.Se borran mis reflos en palpadeos de viento,los versos del índice siguen la curva;graban los muros del lienzose pierden en mi quishada.Merche DemBar (3.10.2023)Glosario: exp, expresiónarrestira- extiendeblanca como la cal- exp, muy pálalidaḥafrea- cavaquesha- quejaquishadas -mejillasreflos- alientos, soplostarakh- dolorverbios- palabrasLos sonidos específicos de la ḥaketía, diferentes del castellano son:ḥ Se pronuncia como una "ח "hebrea o “ح “árabe (חכם .(El sonido es parecido a la "jota" castellana, pero el aire pasa a través de la parte profunda de la laringe.sh - Se pronuncia como la “ch” francesa y la "x" arcaica española. (chemise}kh- khaf árabe como khadi***Diccionarios:Bendayan de Bendelac, Alegria. Diccionario del Judeoespañol de los Sefardíes del Norte de Marruecos.Alicia Sisso Raz, vocesdehaketia.comSolly Levy- YahasraDiccionario del elemento hebreo en la ḥaketia- Yaakov Bentolila, Y más lo que se hablaba en cazza de mis abuelos
0
Réactions
0
Commentaires
0
Partages
0
Vues