LA SHKALBINA PRETA DE SIMAITASimḥaita vistió su blusa de lunares enmueba y su saya negra estrecha. Todos ya habiamos subido al camión que nos levaba al cazamiento de Lunita de Sete con Yudaiko el carnicero. Simḥaita se preparó a rekbear al camión ma la saya tan estrecha no la daba como. Todos ya estabamos ĵeneados de esperar no sea que no escontremos que comer!!!Vino Mimón el shofer huzeo a Simḥaita y la shkalbeó en el camión. La melhoka se dio contra el borde del banco y la salió un chinchón cade que; el dolor era tan ferte que se puzo a ne'ar. Al shofer le dio lastima y la apretuĵó contra su pecho. Halaquilos los dos gozzando el uno del otro.Miray a Yudaiko que jial pintado se ve con su esmokin y su pasharita. Ma no paraba de menearse y entortar el cuello; ya estiraba la pasharita a derecha ya a izquierda ḥatta que su babá de los niervos le tiro un grito que no me esnsordeció porque ya soy sorda. Por fin nos fimos a la boda.Merche DemBar (21.2.2024)Glosario: exp, expresiónhuzeó - levantóĵeneados- enojadosniervos- nerviosrekbear- subirsaya- faldashkalbina- caida*Diccionarios:Bendayan de Bendelac, Alegria. Diccionario del Judeoespañol de los Sefardíes del Norte de Marruecos.Solly Levy, Glosario de YaḥasráAlicia Sisso Raz, vocesdehaketia.comDiccionario del elemento hebreo en la ḥaketia- Yaakov Bentolila*Y más lo que se hablaba en cazza de mis abuelos