Mercedes Dembo Barcessat Bendayan
Judíos Sefardíes (Sephardic Jews)
21 March 2024 à 02:05
DE LIMETITAS PA REGOLDAR Y DE ASHUARAnsí me quedes tu a Miriamita mi hiĵa abre la gabeta de arriba del aparador y mekneame unas limetitas pa regoldar.Tengo un ardor del 'adau, estás son uenas pa todo. Mira! Dale unitas a ferazmal Mesody tu r'mana, sta muy entristezida, la arsaran el alma. Ya qu'estas mekneame un vazzito de té y unos biscochitos; tengoy flaqueza.Mammá a ma tu sos dutora; esas píldoras te las dio la dutora pa ti. No sabes que tiene Mesody m'irmana.Se la kefseo el mazal cuando Mairiko hotbeo a Robida de Sete.Poca vergüenza!, Mairiko staba hablando con Mesody y la iba a hotbear. Disho MeriamitaLa sinvergüenza de Simha la madre de Mairiko quería una dote khade que mozotros no se la cudemos dar.Los babás de Mesody decidieron mandarla a Tánger en cade Alo su tía, por una temporada. Se farjeará en la playa y saldrá a pasear con sus primas. El sobrino del marido de Myriam 'awed vino a Tánger a veranear. Este Yacobito es un gial pintado, del momento que vio a Mesodita s'enamoró de ella y disho que gher con ella quería cazzarse. Su entusiasmo fe tan que Mesodita tamién s'encarameló de él.Halilos no se soltan el día entero. Awuera la madre de Mesodita estaba apurada, tenía que prepararla el ashuar; mandar sábanas a bordar, cuzer ropa pa la novia y más. Saha Yacobito dicho que wualu no quería asperar, añidió: vienen munchos mancevos a Tánger a bushcar novia y no quiero que me hatfeen Mesodita.Hoy se escuentra de todo en las bakalas grandes. Iremos a las Galerías Lafayette tienen secciones especiales pa bodas, mi r'mana Elisa mercó todo pa su boda. La pideré que venga con mozotros. Allí mercaremos todo lo menester y nos cazaremos.Cazzar cazzar que la landra viene!Merche Dembar (13.3.2024)Glosario: exp, expresióncazzar cazzar que la landra viene- expresion que se dice de quien tiene mucha prisa para casarseenka'asada- enojadafaquezza- mucha hambrefarjeará- alegraráhátar- ganashotbeó- pidio la manokefseó- muy desdichadameknéame- dameLos sonidos específicos de la ḥaketía, diferentes del castellano son: ḥ-se pronuncia como una "ח" hebrea o “ح” árabe (חכם). El sonido es parecido a la "jota" castellana, pero el aireĵ pasa a través de la parte profunda de la laringe; h como hat, ĵ Se pronuncia como "j" francesa (jour)zz, ss, dd, etc.-letras dobles indican una pronunciación acentuada*Diccionarios:Alegria Bendelac de Bendayan Diccionario del Judeoespañol de los Sefardíes del NorteAlicia Sisso Raz, vocesdehaketia.comY lo que se hablaba en cazza de mis abuelos.
0
Réactions
0
Commentaires
0
Partages
0
Vues